안녕하세요!!
하나키예요
みなさん以前日本でも話題になったこれ、
覚えていますか?
둘째이모 김다비
둘째이모 김다비은 빠른45년생 만 76세 원숭이띠.
신인 트로트 가수
二番目のおばさんキム・ダビは、1945年早生まれで満76歳申年。
新人演歌歌手
という김신영の二番目のおばさんコンセプト
(と本人とは完全に分けてるつもり)で本気で
トロット(演歌)を歌うのですが、昨年のデビュー曲
『주라주라』に続く第二弾
『오르자』でカムバック
衣装、動きが韓国おばさまたちの特徴を
的確に捉えていて最初見た時、
「韓国の人でも韓国のおばさまを表現すると
こうなるのね〜」と感心したほど。
둘째이모 김다비の口癖は「맹세 맹세」
「빠른45년생」というところもいつもこだわっています。
前作のデビュー曲『주라주라』も一度聴いたら
頭から離れなくて、あの世界的スター방탄のVが
口ずさんだ映像が流れるや、
世界中からメッセージが届いたという逸話も。
(いろんな言語過ぎて何書いてあるかわからなかったと
姪っ子キム・シニョン氏が言っていました)
今回さらにパワーアップしています。
K-POPイケメンのカッコいいダンスも魅力ですが、
たまにはこういう指向でもいかがでしょうか?
(気づくと鼻歌歌っちゃう)
せっかくですので韓国語の
勉強しながら見ていきましょう!
『오르자』
오르자 오르자 오르자 *연봉아 오르자
빌딩숲 내 집 한번 심어 보자
월차 내고 싶은 월요일
출근한 게 완전 미라클
월급 위해 지하철에 오르자
上げよう×3 *年俸よ 上げよう
ビルディングの森 我が家も一回植えてみよう
有給使いたい月曜日
出勤したのマジ ミラクル
給料のため地下鉄に乗ろう
*연봉 日本ではスポーツ選手や外資系金融マンなどの
なんだかめっちゃ稼いでいそうな
人には「年俸」を使い、一般的なサラリーマンには
「年収」をよく使いますが、韓国は会社員にも「年俸」ですね。
화가 많다 많아 화요일
버틴 조카에게 박수를
텐션은 금요일 수상하다 수요일
월화수9부능선 잘도 넘었다
직장 조카 잘 버텼다 옳지 옳다
腹立つことが多い火曜日
耐えた甥姪っ子に拍手を
テンションは金曜日 オカシイ水曜日
月火水で9割はいしくも山を越えた
社会人甥姪っ子 よく頑張った 偉い×2
오르자 오르자 오르자 흥이여 오르자
들숨에는 월급을 날숨에는 뽀너스
오르자 오르자 오르자 연봉아 오르자
빌딩숲 내 집 한번 심어보자
上げよう×3 興を 上げよう
吸う息には給料を 吐く息にはボーナスを
上げよう×3 年俸よ 上げよう
ビルディングの森 我が家も一回植えてみよう
봉중에봉 (내연봉)
급중에급 (성과급)
오중에오 (씨이오) 이루자
목타는 목요일
*말모 목이 와 타겠노
*불금 위해 숨을 고르자
5시간 뒤면 불금이라
棒の中の棒 (私の年俸)
級の中の級 (成果給)
오の中の오 (CEO(오))になろう
渇望の木曜日
言ってどうなるんだ なんでそんなに待ち遠しいの
花金のために呼吸を整えよう
5時間後には花金だ
* ‘말모’는 ‛말해서 뭐해’는 뜻
言ったところでどうなる?くらいの意?
*日本では「花金」(花の金曜日。古いけど)といいますが、
韓国では「불금」(燃える金曜日)と表現します。
韓国らしいな〜
토끼처럼 빨리 간다 토요일
*머선 일이고 일초 같은 일요일
월화수9부능선 잘도 넘었다
*주린이들 주식 한번 오르자 올라
うさぎみたいに早く過ぎる土曜日
どうした? 一秒のような日曜日
月火水で9割はいしくも山を越えた
株の初心者たちよ 株式一回上げよう 上がれ〜
*‘머선일이고’は‘무슨 일이고’の慶尚道の方言。
*주린이들
주(株)+어린이들(子供達)の合成語で
”株”に関しての素人を指す造語
오르자 오르자 오르자 흥이여 오르자
들숨에는 월급을 날숨에는 뽀너스
오르자 오르자 오르자 연봉아 오르자
빌딩숲 내 집 한번 심어보자
오르자 오르자 오르자 빰
上げよう×3 興を 上げよう
吸う息には給料を 吐く息にはボーナスを
上げよう×3 年俸よ 上げよう
ビルディングの森 我が家も一回植えてみよう
上げよう×3 パン!
今日も元気にがんばりましょう!
韓国語会話教室マルマダンは、
日本唯一の韓国語教材・書籍専門書店『ハングルの森』が併設した教室です。
詳しくは、下をクリック‼︎^^
☞韓国語会話教室マルマダン
名古屋駅校・須ヶ口校