アンニョンハセヨ~
生徒さんから質問を受けたり、授業で扱った内容について、
ブログをご覧になっている皆さんと一緒に共有するコーナーです。
今日の内容も皆さんの勉強の種になれたらと思います‼︎^^
~~~~~~~~~~
今日は、韓国語の
分かち書き
についてです。
分かち書きとはいえ、文法としての説明ではなく、
生徒さんから質問を受けた下記の例文に対して
書いてみようと思います。

写真の①と②をもっと詳しく見てみましょう。
①と②で使われた「一杯」なんですが、
実は使い方が違います。
①
A : 今日、一杯行きましょうか?
B : 良いですよ。
この場合、
二杯とか三杯という数字を決めて
飲みにいこうと言ってるわけではありません。
このように慣用的に使われる場合は、
「한잔」とくっ付けて書きます。
②
A : 昨日、結構飲みましたか?
B : いいえ、昨日はビール一杯飲みました。
この場合、
二杯も三杯も飲めたのに、
昨日は一杯だけ飲んだという意味です。
つまり、一杯・二杯・三杯...のように数えられます。
このように数えられる場合は、
「한 잔」と空けて書きます。
ここまで分かりましたか?
それでは、もう少し見てみましょう。
実は、「一度」という意味を持つ「한번」も同じです。
①
A : 韓国行ってみたいな。
B : 一度行ってみたらどう?
この場合も、
二度行ってみたらとか三度行ってみたらという意味ではなく、
慣用的に使われてますね。
ですので、「한번」とくっ付けて書きます。
②
A : 今まで韓国へ何回行きましたか?
B : まだ、一度だけです。
この場合は、
二度行ったり、三度行ったり...数えられる中で
一度だけ行ってきたという意味で使われてます。
数えられるケースなので、「한 번」と空けて書きます。
~~~~~~~~~~
それでは、例文を見てみましょう。
例1)
A : 오늘 시간 있어? 한잔하고 싶은데..
B : 미안해. 오늘은 일이 있어.
A : 今日時間ある? 一杯したいけど..
B : ごめん。今日は用事があるよ。
例2)
A : 어제 도대체 몇 잔 마신거야?
B : 아니야. 어제는 한 잔밖에 안 마셨다니까.
A : いったい昨日何杯飲んだの?
B : 違う。昨日は一杯しか飲んでないんだってば。
例3)
A : 한국에 한번 가고 싶은데 언제가 좋을까?
B : 그럼 여름 방학 때 나랑 같이 갈래?
A : 韓国へ一度行ってみたいけど、いつが良いかな。
B : なら、夏休みに私と一緒に行く?
例4)
A : 한국에는 여러 번 갔는데 하와이는 한 번밖에 안 가 봤어요.
B : 그래요? 저는 반대예요.
A : 韓国は何度も行きましたが、ハワイは一度しか行ってないです。
B : そうですか? 私は逆です。
いかがですか?
分かち書きのことですが、私も韓国語講師という
この仕事に出会うまではそこまで気にしてなかったと思うし、
韓国にいる家族や友人からくるメッセージを見ると、
分かち書きがきちんと守られてない場合も多いです。
実際に韓国人は日本の学習者が気にするほど、
分かち書きに敏感ではないですね。
ですので、私個人的には
分かち書きについて深く悩まないで欲しいです ^^
それでは、今日もお疲れ様でした!!^^
그럼 오늘도 수고 많이 하셨습니다!!^^
by 田聖実
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
今日の書き手は、韓国語会話教室マルマダン講師田聖実でした。
韓国語会話教室マルマダンは、
日本唯一の韓国語教材・書籍専門書店『ハングルの森』が併設した教室です。
詳しくは、下をクリック‼︎^^
☞韓国語会話教室マルマダン
名古屋駅校・須ヶ口校・岡崎校